孟子序说原文及翻译(八上语文孟子三章原文及翻译)

65 0 2024-04-07

孟子序说原文及翻译

简介:

《孟子序说》是中国古代著名的儒家经典之一,由孟子所撰写。该文章以其独特的结构和深刻的思想内容而被广泛传播和研究。下面将对《孟子序说》的原文以及翻译进行详细说明。

多级标题:

一、原文

二、翻译

一、原文:

本篇所选取的《孟子序说》的原文如下:

原文:孟子曰:“王子师箕子,冯唐子伯昏,贵以申德,功成德行皆也;俊以修文,大达至德皆也。尧、舜之所以贵功者何也?岂殷、周之所以同文者耶?非亦圣人之计巧哉!为之而然也。

孟子序说原文及翻译

简介:

《孟子序说》是中国古代著名的儒家经典之一,由孟子所撰写。该文章以其独特的结构和深刻的思想内容而被广泛传播和研究。下面将对《孟子序说》的原文以及翻译进行详细说明。

多级标题:

一、原文

二、翻译

一、原文:

本篇所选取的《孟子序说》的原文如下:

原文:孟子曰:“王子师箕子,冯唐子伯昏,贵以申德,功成德行皆也;俊以修文,大达至德皆也。尧、舜之所以贵功者何也?岂殷、周之所以同文者耶?非亦圣人之计巧哉!为之而然也。

王子师有言曰:‘舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间。胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士;鳏、寡、孤、独,皆发于诸侯之中。’骈拇者所以注楚辞也,犹人也。充仪者所以注乐警者也,犹琴也。亮两曰:‘股肱之臣,斗庙堂之上,可使致其身。为有大谋,执其时者无怠。’众人匹之,匡救社稷,可使均财货。为有大庙,持其祭器者无怠。见民所向,知得失矣!”

二、翻译:

以下是《孟子序说》的翻译版本:

翻译:孟子说:“王子师箕子、冯唐子伯昏,因为他们贵以申德,功绩得以实现,德行皆兼备;俊杰则以修养文德,大道广达,至德皆兼有。尧、舜之所以尊重功绩者,何也?难道他们和殷商、周室之所以对文化产生共同认同是一样的吗?对,这绝非是圣人巧妙安排的结果,而是逐渐形成的。

王子师曾说过:‘舜从事于田野之间,傅说由板筑所推举。胶鬲由鱼盐之中得到重用,管夷吾由士人之中崭露头角;鳏寡孤独之人都是由诸侯之中脱颖而出。’骈拇者(形体不整者)能够注解楚辞,这和人一样。充仪者能注解乐曲《警》者(音乐之名),这和琴一样。亮两则说:‘股肱之臣,能够辅佐在庙堂上,可使实现其个人抱负。只要有伟大的谋略,掌握时机的人就不会懈怠。’普普通通的人物,可以辅佐国家的安危,可以平衡财货。只要有宏伟的宗庙,持有祭祀器物的人就不会懈怠。观察百姓的志向,就能知道得失!”

通过对《孟子序说》的原文和翻译进行详细说明,我们可以更好地理解其中蕴含的思想精髓,并使这部儒家经典得到更广泛的推广和研究。